Getting Nuts About Standard Chinese, By Learning About the Chinese Names of Nuts

Hanbridge Mandarin

In pursuing the need to teach Mandarin Chinese, it's important to deviate from the old-fashioned Chinese language education (read here). Instead, we need to get people interested in basic vocabulary. This would be a good exercise to learn from basic sentence making and conversations. 

Here's an example of what's called bon toi back in my day. Let's think of learning Chinese through nuts.

  • Question: 你想要巴西坚果、核桃、杏仁还是腰果? (Nǐ xiǎng yào bāxī jiānguǒ, hétáo, xìngrén háishì yāoguǒ)
    • Translation: Do you want brazil nuts, walnuts, almonds, or cashews?
  • Answer: 我想要杏仁,非常感谢. (Wǒ xiǎng yào xìngrén, fēicháng gǎnxiè.)
    • Translation: I want to have almonds, please, thank you very much.
However, there's a mistake in the chart because the coconut isn't a nut. Instead, it's a coconut fruit of the coconut tree, of the coconut palm family. The song was written by Filipino musician Ryan Cayabyab. 

Now, it's time to enjoy learning Chinese through learning about nuts! 

Comments

Popular posts from this blog

Protectionists' Scare Tactics Against Free Trade for the Philippines

Confusing Foreign Direct Investment for Foreign Imperialism for the Bajillionth Time

Helping Others is Good But Not to One's Own Expense

Social Media Gossipers' Ad Hominems Against Actor Robin Padilla Regarding His Proposal to Remove 60-40

Does Hilario G. Davide Jr. Know How to Make the Philippines Rise Up in the Asian Century?

Why I Believe the Philippines Needs to be Become a Parliamentary Republic ASAP

#ThrowbackThursdays: Recalling Filipino Monikers for Indian Food That I Ran Into Before

#ThrowbackThursdays: When Values Education Tend to Teach Children to Patronize Local Products First Because They're Local

Why I Don't Intend (or Even Recommend to Anyone) to Invest in Cryptocurrencies

Trying to Discipline EVERY SINGLE FILIPINO Isn't a Sound Economic Plan