Getting Nuts About Standard Chinese, By Learning About the Chinese Names of Nuts

Hanbridge Mandarin

In pursuing the need to teach Mandarin Chinese, it's important to deviate from the old-fashioned Chinese language education (read here). Instead, we need to get people interested in basic vocabulary. This would be a good exercise to learn from basic sentence making and conversations. 

Here's an example of what's called bon toi back in my day. Let's think of learning Chinese through nuts.

  • Question: 你想要巴西坚果、核桃、杏仁还是腰果? (Nǐ xiǎng yào bāxī jiānguǒ, hétáo, xìngrén háishì yāoguǒ)
    • Translation: Do you want brazil nuts, walnuts, almonds, or cashews?
  • Answer: 我想要杏仁,非常感谢. (Wǒ xiǎng yào xìngrén, fēicháng gǎnxiè.)
    • Translation: I want to have almonds, please, thank you very much.
However, there's a mistake in the chart because the coconut isn't a nut. Instead, it's a coconut fruit of the coconut tree, of the coconut palm family. The song was written by Filipino musician Ryan Cayabyab. 

Now, it's time to enjoy learning Chinese through learning about nuts! 

Comments

Popular posts from this blog

Does Kabataan Partylist Understand How International Marketing Works?

Mahathir Mohamad's Quote on "Never Stop Learning" is Why I Support Economic and Political Charter Change

#SahodItaasPresyoIbaba Economics May Be Confusing Profits for Revenues

GrabFood vs. FoodPanda--How Foreign Delivery Services Help Grow Filipino Businesses

Should Noynoy Aquino be a Valid Excuse to Reject Econ Cha Cha?

Using Vietnam to Justify No to Economic Reform is Rooted on ECONOMIC IGNORANCE

Losing Much Money in Stocks Via Impatience

How a Parliamentary Philippines Setup Would've Better Discussed Economics and Agriculture

Does Hilario G. Davide Jr. Know How to Make the Philippines Rise Up in the Asian Century?

Red Lizard: Wrestling With Your Taste Buds With Delicious Mexican Food