Skip to main content

Teaching Children Chinese Using Katrina Liu's Bilingual Chinese Book Approach

I remembered writing about those obsolete Chinese textbooks that can never be used for the Asian Century. I'll flat-out admit (now) that one reason why I hated studying Chinese (or school, in general) is how robotic school teaches you to be. It's funny how parents demand academic excellence and then wonder why the initiative of the child is killed off. In the past Chinese education, the big problem was memorizing and memorizing without understanding. We called these memorizations both biak diam (recitation) and biak sia (written memorization). However, these never taught you how to speak--only memorize. Teachers can talk day in and day out about how Mandarin is the second most widely spoken language. However, giving information just doesn't help if too much memorization is the focus. It wasn't until college that I found memorization meaningful because memorizing the English meaning was absolutely needed. What's even worse is some people have their Chinese diploma but they can't understand Mandarin at all!

An approach worth thinking about is teaching Chinese as a second language. Remember, students enter the Chinese class to learn Chinese. Instead, what I felt was that we were required to learn Chinese first before entering the class. Talk about entering a math class requiring a person to learn the lesson first before the teacher teaches it. It becomes plain pointless! This American-born Taiwanese/Chinese author Katrina Liu, a mother of two children, has written a series of what might be best called the Chinese language textbook. In Amoy, we called it hua gu che. In Mandarin, that would be the 华语书 (Huáyǔ shū). 

The author's self-introduction talks about her life growing up in America and how she found her identity as both Chinese and American:

Hi! My name is Katrina Liu and I’m proud to call myself an American-born-Chinese/Taiwanese mom of 2 and children’s book author from San Francisco, CA.

I grew up in the 80s/90s and went to a predominantly white elementary school. I pushed away everything about my culture because of how badly I wanted to fit in with the other kids. I purposely stopped speaking Chinese at home and hated eating Chinese food. I never truly appreciated my heritage until I became an adult. 

As a child, you’d find me do creative things, whether it was designing friendship bracelets, making short films, writing poems, or drawing storybooks. As I got older, I began teaching myself graphic design and website design. My first job out of college was with a small publishing company as a print and web designer. I eventually moved away from the print industry and into tech. Went on to get my MBA, ended up in Silicon Valley working in product management. 

After a decade in my professional career, I became a mom. As I watched my first daughter, Mina, grow, I witnessed the pure joy she has when drawing with a crayon or creating her own world with play-doh. It made me realize how much I missed the arts. After late hours in the office, I’d rush home with excitement to read bedtime stories to her. We’d cuddle, admire the colorful illustrations and giggle as I made funny voices as I read.

As Mina was about to embark on her next milestone of going to school, l hoped and wished that she would have a better experience than I did. That she could feel confident in herself and proud of her culture and heritage. I also wanted her to have the opportunity to be bilingual ---something that I always regretted pushing away during my childhood. I knew it would be a challenge living in the US in a prominently English-speaking environment.

That’s how I came up with the idea to write my own bilingual children’s books in both Chinese and English for non-native speaking families like ours. There was nothing more fulfilling than creating something that was meaningful to me and my children

Fluency in a language is most easily gained if a child is exposed within the first few years of life. I created these books for non-native speakers and like-minded parents interested in fostering the development of dual-language with their children.

My mission is to add more Asian faces into the world of children’s books and to leave a legacy for my daughters by creating books where they can see themselves reflected in them.

As an independent author, this passion project is self-funded. If you support my mission to add more Asian representation to children’s books and dual language learning, I hope you will share my books with your community, friends, and family.

I'm also a self-publishing book coach. If you're interested in publishing your own children's book, check out my book coaching services.

To learn more, Chalk Academy has interviewed me about my process and project. You can read the interview here.

Thank you!

As mentioned earlier, Fuhao Zhuyin is becoming more and more obsolete. That's why I wrote that I support Taiwanese politician Ye Yi Jin's proposal to abolish Zhuyin entirely. Some people make up the excuse (and most of them are boomers) that Zhuyin is "superior" because it's a totally different language. Yet, Zhuyin is rarely used these days like a typewriter. Sure, the wrong Romanization leads to wrong pronunciation. It's because the Pinyin table is still based on the Zhuyin table. Pinyin is basically still Bopomofo using Latin alphabet letters. I still call Pinyin Bopomofo (read here). Learning Zhuyin means having to learn a different set. Even worse, the teachers are made to throw a full velocity of stuff to memorize before one can even read. Please, you can't teach Chinese like that in non-Chinese dominant countries such as the Philippines.

The book's usage of Pinyin and English will provide several benefits. Whether old schoolers want to admit it or not, Zhuyin is getting left behind. From the Inspire Mandarin blog, we can read why Pinyin has become more and more widely used:

  1. It is more internationally used by the fact that it uses Latin script. It is relatively easier to type even if you don’t have the input set up in your computer. The keyboard is the same as QWERTY, so there are almost no obstacles to start typing Chinese. 
  2. Its use of Latin script makes it more beginner-friendly after all! Even for someone who has never learned Pinyin, he can still try to guess it by reading it with the pronunciation method he is used to though it won’t sound accurate, but it reduces possible struggles in many life situations. For example, for tourists, when they see the Pinyin marked under a road sign, though they’re not sure, chances are they can still get by to successfully communicate with people about where they want to go. 
  3. Learners usually find more resources with Pinyin too. That’s the reality. Since the users of Pinyin are much more than Zhuyin’s, and plus other advantages, there are more materials using Pinyin than Zhuyin. 

The objective has always been to use phonetics to learn to read, right? Zhuyin worked with native Chinese but not with non-Chinese speakers or those outside Taiwan or China. What I didn't like back then was how backlogged we are still stuck with Zhuyin. I was soon told to just forget my Chinese diploma. Not even if I applied for a job in any Chinese company in Cebu would they require it. Many of the sales personnel of Xiaomi and Huawei are yet to be taught Mandarin or have a Chinese diploma. Many times, a diploma can end up as just a piece of paper if learning is hardly done. Good grades without learning should never be considered a good grade. Pinyin has been more helpful to me than Zhuyin. I ended up seeing Mandarin as important when I started to look at resources with Pinyin, saw some Taiwanese TV shows, and heard some Mandarin songs played on the radio.

Even better, the use of the bilingual approach means memorization means something. Memorization is part of learning but too much memorization is like taking too of a good thing. Anything good in excess is bad for your health. Junk food is called junk because it contains excess salt and excess sugar. Any good food contains the right amount of salt and sugar. If people understood what they were memorizing, then recitations and written exams would make more sense.

Let's just say that the story for the day is about milk tea. Having both English and Chinese with Pinyin makes it more sensible. It would be memorizing stuff like this:

  • Question (问题, Wèntí): 波霸奶茶的三大成分是什么? (Bōbà nǎichá de sān dà chéngfèn shì shénme?)
    • Translation: What are the three ingredients of pearl milk tea?
  • Answer:  这三种成分是波霸、牛奶和茶. (Zhè sān zhǒng chéngfèn shì bōbà, niúnǎi hé chá.)
    • Translation: The three ingredients are boba, milk, and tea.
Each and every exam will require the student to write down the Pinyin, translate the question to English, write down the answer in Chinese, in Pinyin, and write down the English translation. However, there's still the need to practice Chinese grammar and sentence-making. Sentence-making should be part of the given Chinese Language quizzes as well. Teachers may even need each and every student to repeat to practice proper pronunciation. 

As the Chinese century emerges, new methods of teaching Chinese have to be done. It's more than time to dump old-age traditions that aren't working anymore. The real problem has not been much on the teacher but the system that they're all forced to follow. 

Popular posts from this blog

"Will #SahodItaasPresyoIbaba Economics Lower Philippine Gas Prices?

Inquirer Gasoline prices have increased again, haven't they?  A few days ago, I wrote  why #SahodItaasPresyoIbaba's view of gas prices is questionable . Today, I feel like writing this after several complaints on Facebook. I would like to create a follow-up post. People are complaining too much without understanding the real reason why some countries have lower prices of gasoline. Real talk. We need to talk about economic policies,  and  of course, please do a study on supply-demand analysis  on supply chain management . Let's examine the complaints made by Bulatlat Bulatlat Here's a chart from Bulatlat that compares the increase in prices of gasoline between the Philippines, Thailand, and Malaysia. It's always problematic when people ignore simple economics. It's funny, but Bulatlat mentions this on their website: Note also how expensive our diesel and gasoline products are compared to those of our ASEAN neighbors. The estimated common price today of diesel in...

The Good Old Days when Gasoline was Cheaper Under the Late Noynoy Aquino

Millennials' Voice I would like to clarify first and foremost that this post isn't an attempt to say that the late Benigno Simeon C. Aquino III's legacy was all bad. Some good things happened. However, let me be clear that it's stupid to say, " We don't need economic cha-cha because of the late Noynoy. " However, let me clear that I decided to write this because of a Facebook post called Millennials' Voice , which wrote this: Did you know that during President Noynoy Aquino's time, the price of oil in the world market was high, between $100 and $110 per barrel. But even with those high prices, gasoline and diesel at local pumps in the country were still relatively affordable.  Under President Duterte, world oil prices went up and down, from a low of $41 to a high of $101 per barrel. The big jump to $101 in 2022 happened because of the war between Russia and Ukraine.   Now, under the current president, world oil prices have gone up again to around $...

#SahodItaasPresyoIbaba Economics' Understanding of How Gasoline Prices Work

International State College of the Philippines Today is Flor Contempacion Day , and rallies are expected. However, whether it's Flor's death anniversary or not, rallies are expected for the wrongest of reasons. I would like to address this photo from the International State College of the Philippines' Facebook page. The demands here are rather clunky and stupid. We have the following demands that would naturally clash with each other, such as: No to the oil deregulation law while demanding lower oil prices. This is simply ignoring the basic fundamentals of economics, namely the law of supply and demand . They say that oil companies are greedy for gain. These rallyists probably don't really understand the difference between revenues and profits . Let's understand the Oil Deregulation Law  The Oil Deregulation Law, or the Republic Act No. 8479 , passed on February 10, 1998, under the late Fidel Valdez Ramos. Here's how the liberalization works: CHAPTER II  LIBERAL...

The Myth of "Invading" Other Countries Through Foreign Investors and Overseas Filipino Workers

BoardGameGeek Years ago, I could remember how "Filipino pride" seems to be required by the DECS. Some songs in the Filipino subject (or called Tagalog) tend to glorify it. One of the songs was called "Ako'y Isang Pinoy" (or "I'm Pinoy") feels ironic since it was played on an imported music player. We had discussions for years about how Overseas Filipino Workers (OFWs) are often the unsung heroes or the new heroes. The mentality kept going on with how people desired to take a particular course not because they wanted to--it's because they wanted to go abroad. Why I wanted to take Bachelor of Science in Information Technology (BSIT) was not just to impress people but also to go abroad . However, more people shifted away from BSIT either because they were eliminated (common cause) or because it was too hard for them. Some of them flat out admitted that they took BSIT in hopes of going abroad. Some were taking nursing in hopes of again-- going abro...

Learning from the Late Lee Kuan Yew's Proving Protectionist-Driven Economists Wrong About Multinational Corporations

Reading the book From Third World to First is really a must. The late Lee Kuan Yew was faced with the mentality of the development economists of his day. Here's an excerpt from "Chapter 4--Surviving Without a Hinterland" which I'd like to share from Pages 57-58: After several years of disheartening trial and error, we concluded that Singapore's best hope lay with the American multinational corporations (MNCs). When the Taiwanese and Hong Kong entrepreneurs came in the 1960s, they brought low technology such as textile and toy manufacturing, labor-intensive but not large-scale. American MNCs brought higher technology in large-scale operations, creating many jobs. They had weight and confidence. They believed that their government was going to stay in Southeast Asia and their businesses were safe from confiscation or war loss. I gradually crystallized my thoughts and settled on a two-pronged strategy to overcome our disadvantages. The first was to leapfrog the reg...